Buong transcript ng concession speech ni Hillary Clinton: 2016 presidential election

Provoni Instrumentin Tonë Për Eliminimin E Problemeve

Dapat ay ganito: Sa Jacob K. Javits Convention Center sa New York City, nakatayo sa ilalim ng salamin na kisame, aangkinin ni Hillary Clinton ang kanyang tagumpay bilang unang babaeng presidente.

Hindi iyon nangyari.

Siya ay natalo, sa isang nakakagulat na pagkabalisa, at sa isang araw pagkatapos ng kaganapan ay kinuha ni Clinton ang isang mas maliit na yugto sa New Yorker Hotel sa New York City, na inamin ang halalan kay Donald Trump - ang nominado ng Republika na hindi lamang sumunod sa kanya sa mga botohan, ngunit hindi gaanong kanais-nais sa mapa ng elektoral, nagpapatakbo ng kampanya sa mga taktika na naghahati-hati, nakakatakot.

Ang karera na inaasahang maging isang madaling panalo sa Clinton ay mabilis na naging isang hindi kapani-paniwalang mahigpit na karera noong Martes ng gabi, kung saan ang mga botante ng Trump ay lumalabas sa mga botohan sa nakakagulat na mga numero sa mga pangunahing estado.

Ang kinalabasan ay isang malaking dagok sa mga Demokratiko na naghahanap na hindi lamang magdala ng ikatlong termino ng liberalismo sa White House ngunit gumawa ng kasaysayan kasama ang unang babaeng pangulo.

Ngunit sa halip, tumaas ang mga emosyon sa karamihan sa mga maling dahilan: Si Clinton ay napigilan ng isang bombastikong pulitikal na tagalabas na inakusahan ng maraming bilang ng sekswal na pag-atake, paulit-ulit na niligaw ang publiko, gumawa ng ligaw at potensyal na mapanganib na mga insinuasyon tungkol sa pambansang seguridad , at iniiwasan umano ang mga dekada ng buwis.

Wala sa mga iyon ang tila gumawa ng pagkakaiba. Ang mga dahilan para sa kanyang pagkawala ay bubusisiin sa mga susunod na araw at linggo, ngunit ang kawalan ng sigasig para kay Clinton na ipinares sa isang huli na ikot ng mga iskandalo na mga headline ay tumama sa kanyang dating malaking pangunguna; inanunsyo ng FBI na muli itong magbubukas ng pagsisiyasat sa kanyang pribadong email server, upang muling ipahayag na wala pa ring mahahanap, habang ang WikiLeaks ay patuloy na nagtatapon ng mga na-hack na pribadong email mula sa kanyang campaign chair na si John Podesta, na inilalantad ang mga panloob na pag-uusap ng kanyang kampanya at pinakamalapit na kakampi.

Sa ibaba, maglalathala si Vox ng buo na transcript ng kanyang talumpati. (Tala ng editor: Maaaring may mga nawawalang salita o parirala ang transcript na ito)


Salamat. Salamat sa lahat.

Salamat. Maraming salamat sa lahat.

[Palakpakan]

Salamat. Maraming salamat sa inyong lahat. Maraming salamat. Isang napakagulong grupo. Salamat, aking mga kaibigan. Salamat. Salamat.

Maraming salamat sa pagpunta mo rito. Mahal ko rin kayong lahat. Kagabi ay binati ko si Donald Trump at nag-alok na makipagtulungan sa kanya sa ngalan ng ating bansa.

Umaasa ako na siya ay magiging isang matagumpay na pangulo para sa lahat ng mga Amerikano. Hindi ito ang gusto nating kinalabasan o pinaghirapan natin, at ikinalulungkot ko na hindi tayo nanalo ngayong halalan para sa mga pagpapahalagang ibinabahagi natin at sa pananaw na pinanghahawakan natin para sa ating bansa.

Ngunit nakakaramdam ako ng pagmamalaki at pasasalamat para sa napakagandang kampanyang ito na binuo nating magkasama. Ang malawak, magkakaibang, malikhain, matigas ang ulo, masiglang kampanyang ito. Kinakatawan mo ang pinakamahusay sa Amerika, at ang pagiging kandidato mo ay isa sa mga pinakadakilang karangalan sa aking buhay.

I know how disappointed you feel, kasi nararamdaman ko din. At gayon din ang sampu-sampung milyong Amerikano na namuhunan ng kanilang mga pag-asa at pangarap sa pagsisikap na ito. Ito ay masakit, at ito ay magtatagal. Ngunit nais kong tandaan mo ito.

Ang aming kampanya ay hindi kailanman tungkol sa isang tao, o kahit isang halalan. Ito ay tungkol sa bansang mahal natin at pagbuo ng isang America na may pag-asa, kasama, at may malaking puso. Nakita natin na ang ating bansa ay mas malalim na nahahati kaysa sa ating inaakala. Ngunit naniniwala pa rin ako sa Amerika, at lagi kong gagawin. At kung gagawin mo, dapat nating tanggapin ang resultang ito at pagkatapos ay tumingin sa hinaharap. Si Donald Trump ang magiging presidente natin. Utang namin sa kanya ang isang bukas na isip at ang pagkakataon na mamuno. Ang ating konstitusyonal na demokrasya ay nagtataglay ng mapayapang paglipat ng kapangyarihan.

Hindi lang namin nirerespeto yun. Pinahahalagahan namin ito. Itinatag din nito ang tuntunin ng batas; ang prinsipyong lahat tayo ay pantay-pantay sa mga karapatan at dignidad; kalayaan sa pagsamba at pagpapahayag. Iginagalang at pinahahalagahan din natin ang mga pagpapahalagang ito, at dapat nating ipagtanggol ang mga ito.

[Palakpakan]

Idagdag ko pa: Hinihingi ng ating konstitusyonal na demokrasya ang ating partisipasyon, hindi lamang kada apat na taon, kundi sa lahat ng oras. Kaya't gawin natin ang lahat ng ating makakaya upang patuloy na isulong ang mga dahilan at pagpapahalagang pinanghahawakan nating lahat. Gawing gumagana ang ating ekonomiya para sa lahat, hindi lamang sa mga nasa itaas, na nagpoprotekta sa ating bansa at nagpoprotekta sa ating planeta.

At sinisira ang lahat ng mga hadlang na humahadlang sa sinumang Amerikano mula sa pagkamit ng kanilang mga pangarap. Kami ay gumugol ng isang taon at kalahating pagsasama-sama ng milyun-milyong tao mula sa bawat sulok ng ating bansa upang sabihin sa isang boses na naniniwala kami na ang pangarap ng Amerika ay sapat na malaki para sa lahat.

Para sa mga tao ng lahat ng lahi, at relihiyon, para sa mga lalaki at babae, para sa mga imigrante, para sa mga LGBT, at mga taong may mga kapansanan. Para sa lahat.

Ako ay lubos na nagpapasalamat na tumayo kasama kayong lahat. Gusto kong pasalamatan sina Tim Kaine at Anne Holton sa pagiging mga kasosyo namin sa paglalakbay na ito. [Cheers at palakpakan]

Naging isang kagalakan na mas makilala sila at nagbibigay sa akin ng malaking pag-asa at kaaliwan na malaman na mananatili si Tim sa mga front line ng ating demokrasya na kumakatawan sa Virginia sa Senado. [Cheers at palakpakan]

Kay Barack at Michelle Obama, ang ating bansa ay may malaking utang na loob sa inyo.

Nagpapasalamat kami sa iyong maganda, determinadong pamumuno na napakahalaga sa napakaraming Amerikano at tao sa buong mundo. At kina Bill at Chelsea, Mark, Charlotte, Aidan, ang ating mga kapatid at ang ating buong pamilya, ang pagmamahal ko sa inyo ay higit pa sa maipapahayag ko.

Nag-crisscrossed ka sa bansang ito, kahit na ang 4 na buwang gulang na si Aidan, na naglakbay kasama ang kanyang ina. Palagi akong magpapasalamat sa mahuhusay, dedikadong kalalakihan at kababaihan sa aming punong-tanggapan sa Brooklyn at sa buong bansa.

Ibinuhos ninyo ang inyong mga puso sa kampanyang ito. Sa ilan sa inyo na mga beterano, ito ay isang kampanya pagkatapos mong gumawa ng iba pang mga kampanya. Ang ilan sa inyo, ito ang una ninyong kampanya. Gusto kong malaman ng bawat isa sa inyo na kayo ang pinakamahusay na kampanyang inaasahan o gusto ng sinuman.

At sa milyun-milyong boluntaryo, pinuno ng komunidad, aktibista at organisador ng unyon na kumatok sa mga pintuan, nakipag-usap sa kanilang mga kapitbahay, nag-post sa Facebook — kahit na sa mga lihim na pribadong Facebook site.

Gusto kong lumabas ang lahat mula sa likuran niyan at tiyaking maririnig ang iyong mga boses sa pasulong. [Cheers at palakpakan]

Sa sinumang nagpadala ng mga kontribusyon, kahit na kasing liit ng $5, na nagpatuloy sa amin, salamat. Sa ating lahat, at lalo na sa mga kabataan, sana ay marinig ninyo ito — I have, as Tim said, I spent my entire life fighting for what I believe in.

Nagkaroon ako ng mga tagumpay at pag-urong at kung minsan ay masakit. Marami sa inyo ay nasa simula ng iyong propesyonal, pampubliko, at pampulitikang karera — magkakaroon ka rin ng mga tagumpay at pag-urong.

Masakit ang pagkawalang ito, ngunit mangyaring huwag tumigil sa paniniwalang ang pakikipaglaban para sa tama ay sulit.

Ito ay, ito ay katumbas ng halaga. [Cheers at palakpakan]

At kaya kailangan namin — kailangan namin kayong ipagpatuloy ang mga laban na ito ngayon at sa natitirang bahagi ng inyong buhay. At sa lahat ng kababaihan, at lalo na sa mga kabataang babae, na nagtiwala sa kampanyang ito at sa akin: Nais kong malaman ninyo na wala nang higit na ipinagmamalaki sa akin kaysa maging kampeon ninyo.

Ngayon, alam kong hindi pa rin natin nababasag ang pinakamataas at pinakamatigas na kisameng salamin na iyon, ngunit balang araw ay may isang tao — at sana ay mas maaga kaysa sa iniisip natin ngayon. [Cheers at palakpakan]

At sa lahat ng maliliit na batang babae na nanonood nito, huwag mag-alinlangan na ikaw ay mahalaga at makapangyarihan at karapat-dapat sa bawat pagkakataon at pagkakataon sa mundo upang ituloy at makamit ang iyong sariling mga pangarap. [Cheers at palakpakan]

Sa wakas, sa wakas, lubos akong nagpapasalamat sa ating bansa at sa lahat ng ibinigay nito sa akin.

Binibilang ko ang aking mga pagpapala araw-araw na ako ay isang Amerikano, at naniniwala pa rin ako, kasing lalim ng nararanasan ko, na kung tayo ay sama-samang maninindigan at magtutulungan nang may paggalang sa ating mga pagkakaiba, palalakasin ang ating paniniwala, at pagmamahal sa bansang ito, ang ating ang pinakamagagandang araw ay nasa unahan pa natin.

Dahil, alam mo, naniniwala ako na mas malakas tayong magkasama at susulong tayo nang magkasama. At hinding-hindi mo dapat pagsisisihan na ipinaglaban mo iyon. Alam mo, sinasabi sa atin ng banal na kasulatan, huwag tayong magsawa sa paggawa ng mabuti, sapagkat sa mabuting panahon tayo ay mag-aani. Mga kaibigan, manalig tayo sa isa't isa, huwag tayong mapagod at mawalan ng loob, dahil marami pang panahon ang darating at marami pang gawaing dapat gawin.

Ako ay lubos na pinarangalan at nagpapasalamat na nagkaroon ako ng pagkakataong ito na kumatawan sa inyong lahat sa kinahinatnan ng halalan na ito. Pagpalain ka nawa ng Diyos at pagpalain nawa ng Diyos ang Estados Unidos ng Amerika.